Wildcard SSL Certificates
1899
Anterior
1898
Próximo
1900
Registros
'

Basílio de Magalhães, Jornal Correio Paulistano
8 de Novembro de 1899
Relacionamentos


Cedo hoje, com muito gosto, o meu jogar nesta coluna ao orgulho poeta do iria. São dele as seguintes linhas: "Meu caro Simplício. Bem sabemos que, com grande prazer e tenaz perseverança, me dedico, ha muito tempo, ao estudo prático e teórico do famoso idioma dos nossos fetichistas.

Não posso, portanto, deixar que corram mundo duas recentes heresias, provocadas pelo quase completo desconhecimento da língua tupy- guarany por parte dos nossos homens de letras.

A primeira é a significação atribuída a "ytuverava" por ilustre membro da alta câmara paulista. Justificando o projeto de mudança do nome "Carmo da Franca" para aquele vocábulo tupy, afirmou o conspícuo senador que "ytuverava" quer dizer "cachoeira branca".

Pois não é: é, sim, cachoeira brilhante ou resplandescente. Cachoeira branca seria ytutinga na doce linguagem dos nossos míseros selvícolas, tinga, forma contraste de mborotinga, é que corresponde ao descritivo branco, ao passo que berabe ou verava no nheengatú, pois o abanheen apocopa normalmente a ultima silaba dos polissílabos tupys) equivale ao qualificativo brilhante ou resplandecente. Assim o nome da cidade mineira de Uberaba yberaba, no nheengatú) vale o mesmo que rio ou água brilhante.

A grafia Piráçununga, adotada para o título de uma gazeta ha pouco surta na cidade daquela denominação, tem sido alvo de motejos por parte de alguns folcicularios que, por habituados a escrever Pirassununga, supuseram logo não passasse aquela outra forma de cabeluda asnice. Asseguro- te que os taes se enganam redondamente.

Explique- se a coisa: do pirá, peixe, o cynynga, ronco ou sibilo, devia muito naturalmente resultar em Piracynynca, isto é, ronco ou sibilo de peixe. Sendo o u, porém, de dificílima pronunciação, a língua dos nossos caipiras o trocou muitas vezes pelo u como Pirituba, de Pirityba, juncal) donde a forma Piruçununca.

E, como os entendidos nesta matérias têm ordenado que no tupy- guarany se empregue ç em vez do s, por não ter aquele idioma o som sibilante peculiar ao segundo dos dois caracteres gráficos, é- me licito concluir que a forma Piraçununga é preferível a Pirassununca.

E, por hoje, basta, que isto de tupy- guarany também cança. Fico, porém, de alcateá, e asseguro- te, meu Simplício, que, de ora em diante, em se tratando de nheengatús e abanheens, não deixarei passar gato por lebre.

Espero que o estudioso indigenista, não de arco e flecha como os nossos ancestrais das selvas, mas de pena em punho, continue a dar caça a esses gatos, muito mais nocivos, sem duvida, que os já famosos ratos da capital artística, cotados ultimamente a 300 réis por cabeça!"

Correio Paulistano/SP
Data: 08/11/1899
Créditos/fonte:
, .
Confie em mim, que nunca enganei a ninguém e nunca soube desamar a quem uma vez amei.
Carta a D. Pedro I


José Bonifácio (1763-1838)
139 registros

Hoje na História
EXIUSTE!!32
Dia:Mês:



Procurar
  Cidades    Pessoas    Temas


Brasilbook.com.br
Desde 27/08/2017
28375 registros (15,54% da meta)
2243 personagens
1070 temas
639 cidades

Agradecemos as duvidas, criticas e sugestoes
Contato: (15) 99706.2000 Sorocaba/SP