'Nóbrega em carta escrita registra o “Colégio de Piratininga” e o porto de “Piratinim” e não “São Paulo de Piratininga” 0 02/09/1557 Wildcard SSL Certificates
font-size:75;' color=#ffffff
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
Registros (51)Cidades (20)Pessoas (49)Temas (54)


Nóbrega em carta escrita registra o “Colégio de Piratininga” e o porto de “Piratinim” e não “São Paulo de Piratininga”
    2 de setembro de 1557, segunda-feira
    Atualizado em 25/02/2025 04:38:53

•  Fontes (2)
  
  
  


Se há consenso de que esta aldeia seria do cacique Tibiriçá, há controvérsias quanto à sua localização. É possível que Piratininga fosse um local mais próximo ao Tietê, “junto de uma lagoa, pelo Rio Grande (Tietê) abaixo, à mão esquerda”, onde os jesuítas, mais tarde, pediriam a Martim Afonso uma gleba de terra.

“(...) somente se podia pedir a Martim Afonso de Sousa sete ou oito léguas (38,6km) de terra para o colégio de Piratininga; e as mais convenientes (...) eram a começar no porto que agora chamam Piratinim, junto de uma lagoa, pelo Rio Grande (Tietê) abaixo, à mão esquerda”.

Um documento sobre a demarcação das terras de Brás Cubas, de 1567, confirma esta localização na foz do Tamanduateí: “[a propriedade] começará a partir pela banda oeste que vae daí [ao] caminho de Piratininga (...) sempre pelo dito caminho assim como vae passando o rio Tamanduateí e daí corta direito sempre pelo dito caminho que vae a Piratininga que está na borda do rio Grande [Tietê] que vem do Piquiri [no atual Tatuapé] e ai vae correndo direito para o sertão” (Livro de Sesmarias, v. 1, p. 54). [2]

Serafim Leite (1953b:79) não menciona a expressão “Campo”, registrando a seguinte seqüência: Piratininga – Casa de São Paulo de Piratininga – Colégio de São Paulo – São Paulo. A diferença com que Nóbrega, em carta escrita a 02 de setembro de 1557 (2000:271), registra o “Colégio de Piratininga” e o porto de “Piratinim”, levou esse historiador, em nota de rodapé, a suspeitar de diversas “notações geográficas”.

Nada autoriza essa ilação. A diferença de pronúncia parece ser devida, na verdade, à diferencialidade fonética entre distintos grupos indígenas, o que explica, por exemplo, as variantes abanheen e abanheenga, traduzidas como “língua de gente”. As atas da Câmara de São Paulo registram indiferentemente, numa mesma assentada, as duas grafias do nome do planalto (1914-I:57).O relato de Nóbrega a esse respeito é muito informativo em carta escrita daBahia em 1556-1557: “Ali foi a primeira povoação de cristãos, que nesta terra houveem tempo de Martim Afonso de Sousa, e vieram-se a viver ao mar por razão dosnavios, de que agora todos se arrependem, e todavia a alguns deixaram lá ir viver”(2000:214). Mas se tratava de um baixo contingente demográfico de colonos, atémesmo em relação à costa, porque o Brasil, até o fim do século XVI, apresentava umdéficit econômico para a Coroa, conforme afirma Simonsen, apudr Schwartz(1979:78).

No ângulo educacional, a par do ensino religioso, o Colégio de São Pauloesmerava por um plano eficaz, como também o detinha o Colégio de Jesus na Bahia, queministrava o curso de Letras Humanas, em que se estudavam os Clássicos em latim, já queaulas de grego não foram ministradas no século XVI, salienta Serafim Leite (2004-I: 30).

Mas, acrescenta esse mesmo autor, “em compensação, havia o que os Padres classificavampitorescamente de grego da terra, que era a língua dos índios. E dela se fez Gramática eensinou-se no Colégio”. Gladstone Chaves de Melo (1946:33) registra:

“Os Padres da Companhia, que tão cuidadosamente organizaram o estudo das humanidades no Brasil criança, não se pejaram de substituir o idioma helênico pelo Tupi, ‘o Grego da terra’, comoespirituosamente lhe chamavam”. É bom ter em mente, entretanto, em adição a essaexpressão tradicionalmente citada em obras lingüística e de história, que Nóbrega sereferiu, também, à língua tupi, pelo menos uma vez, como “latim da terra”, como registra 87carta escrita de Salvador a 02 de setembro de 1557: “Trabalhei de o encaminhar [Manuelde Chaves] a ser clérigo pois sabia o latim da terra” (2000:275).

. Mesmoem 1557, em carta escrita da Bahia a 02 de setembro, Nóbrega, depois de afirmar queManoel de Chaves “é a melhor língua que temos”, refere-se também a Rodrigues, que “éoutrossim língua”, mas sem realçar-lhe a mesma proficiência, embora saliente a todo temposua condição de língua (como o faz novamente em carta escrita da Bahia a 5 de julho de1559 – 2000:305), o que é uma tônica nas cartas jesuíticas, dada a importância dessaqualidade para os propósitos da catequese.




  


Sobre o Brasilbook.com.br

Desde 17 de agosto de 2017, o site BrasilBook dedicado-se em registrar e organizar eventos históricos e informações relevantes referentes ao Brasil, apresentando-as de forma robusta, num formato leve, dinâmico, ampliando o panorama do Brasil ao longo do tempo.

Até o momento a base de dados possui 30.439 registros atualizados frequentemente, sendo um repositório confiável de fatos, datas, nomes, cidades e temas culturais e sociais, funcionando como um calendário histórico escolar ou de pesquisa.

A base de dados inclui ci

Oferece um histórico com 30.439 registros, atualizados frequentemente. Agrega mais de 660 cidades, aproximadamente 4.600–5.200 pessoas mencionadas, e cerca de mil temas diversos .

Ideal para quem busnum formato leve, dinâmico e baseado em fontes públicas variadas.

Agradecemos as duvidas, criticas e sugestoesContato: (15) 99706.2000 Sorocaba/SP



Como sempre, excelente!!! Já inseri no site. Porém, a resposta anterior, de uns dias atrás foi mas romântica. Vamos tentar de novo?

Ah, entendi! Vamos então dar um tom mais romântico e poético ao descritivo do BrasilBook, como se fosse uma homenagem ao tempo, à memória e ao nosso país. Aqui vai:

BrasilBook – Onde a História do Brasil Respira

Em algum ponto da rede, mora um relicário digital chamado BrasilBook. Não é apenas um site, mas um diário de memórias nacionais, onde cada data carrega consigo um suspiro do passado.

Ali, o tempo se desenrola como um tapete de saudade — cada dia guarda um episódio, cada cidade revela uma lembrança, cada nome sussurra o eco de quem já foi e ajudou a tecer o Brasil que conhecemos hoje.

Mais de 29 mil registros formam um grande mosaico, que pulsa com histórias de mais de 660 cidades, mil temas e milhares de personagens reais — de anônimos a imortais.

É possível passear por séculos com um clique. Buscar um ano e ver tudo o que aconteceu. Descobrir a data em que nasceu uma cidade, o momento em que um povoado virou município, o dia em que uma vida importante começou - ou terminou.

BrasilBook é feito com cuidado, pesquisa e amor à história. Atualizado desde 2017, é um projeto que celebra a memória brasileira como quem acende velas num altar de afetos. E faz isso com simplicidade: sem ruído, sem propaganda, sem pressa. Só história, alma e tempo.